对话电影《八府巡按》导演李敏:我做的是“带肉的肘子”

来源:羊城晚报•羊城派 作者:王莉 发表时间:2026-01-12 22:28
羊城晚报•羊城派  作者:王莉  2026-01-12
导演李敏接受了羊城晚报记者的独家采访,分享首执导筒的心路历程

开年古装反腐喜剧电影《八府巡按》将于1月16日正式上映。影片于1月11日在北京举行首映礼,导演李敏携众主演亮相,分享创作故事。影片以经典戏剧《钦差大臣》的架构为蓝本,借助“六天里的六场酒局”,借助六天里六场酒席,以鲜活的人物形象、生动的语言风格、自然的故事情节,流畅地演绎清末“官场现形记”。

影片上映在即,导演李敏接受了羊城晚报记者的独家采访,分享首执导筒的心路历程。

羊城晚报:第一次拍电影,为什么会选择这样一部古装喜剧电影?

李敏:我原来是学表演出身的,学的是戏剧。后来有机会转到幕后做制片人,但还是对创作有热情。我一直想要创作一部喜剧,因为对戏剧比较了解,所以参考果戈里《钦差大臣》的构架创作了这部《八府巡按》。故事背景选择清朝末年是因为清末有较多资料可查,人物形象、衣食住行和社会情况等有较为详细的记载,更容易捕捉到具体的细节。

羊城晚报:电影以“六天里的六场酒局”串联起整个故事,这样设计是基于怎样的考量?

李敏:这种结构更像舞台剧的呈现方式。影片的人物众多,要同时表达人物关系和形象特点较为困难。将人物置身于“酒局”这一场景,通过台词、举止就可以自然地向观众呈现人物关系与角色性格。同时,六天六场可以清晰地呈现人物关系的转变,以推进故事的发展。

羊城晚报:影片全方位嵌入东北民俗风情。但您并非东北人,是如何呈现得如此细致和还原的?

李敏:我虽然不是东北人,但我有很多同学是东北人,很早对东北文化就感兴趣。为了这个片子,我看了很多东北题材的影视剧,查了很多资料,也跟身边的东北朋友一点点学。包括台词,清末的东北话发音和现在有区别,我会专门请教老师,确定那个年代的正确说法。比如“锅包肉”原来就叫“锅爆肉”,片中就使用“锅爆肉”;“人”的发音为“银”,这是清末关东地区的方言发音,现在很多地区已经不这样讲了。有些东北演员在现场也会疑惑,说他们家不这么说话,我就跟他们解释,这是基于清末背景的考证。

一开始用东北方言,是因为它自带喜剧“梗”,能让这部台词量大的戏更有趣。确定了关东这个背景后,美食、秋季的虫鸣鸟叫、人们唠嗑的内容就自然融入了。我们希望能尽量把这些体现风土人情和历史真实感的东西融合在一起,增强影片的沉浸感。

羊城晚报:回顾整个创作过程,您认为最难的部分是什么?

李敏:最困难的是如何将笔下的人物落地为电影中性格鲜明的形象。这需要各部门的配合,包括演员与角色的贴合度、演员的表演、服化道等。在现场,我们不是要求演员去“塑造”一个角色,而是想办法让“角色”去靠近演员本人。比如柳青青这个角色,原本设计的是个风韵犹存的大姨子,但看到那位女演员后,我觉得她那种耿直的状态很有意思,就花了几天时间把剧本改成小姨子,让角色的台词和状态去贴近她本人。

羊城晚报:影片整体节奏相对较缓,片长近两个半小时,会否担心观众的接受度?

李敏:其实从排片角度考虑,我也想过要不要剪到100分钟左右,但呈现出来就好像把肘子的肉剔光了只剩骨头。这部戏本来就是靠演员的台词和细节表演来完成的,如果大量删减,这部戏就没必要拍了。所以,我还是想要尽量呈现一个完整的故事,在剪片过程中也是按照人物的完整性来剪辑。比如角色说完台词后拿起杯子,这当然可以剪掉,但我认为这是角色的自然状态,剪掉就缺少了呼吸感。

在艺术表达与市场需求之间,有时候可以找到平衡点,但有时候会很难。如果为了市场加快节奏、加大音效、剪掉细节,那整个风格和味道就全变了。在这部作品里,我更希望能完成一个符合自己最初设想的、完整的艺术表达。当然我也知道这有很大风险,朋友们也提醒过我市场偏好。但如果不是这样表达,我做这个戏的意义就没有了。

羊城晚报:电影即将上映,您现在最大的感受是什么?

李敏:这部影片对于我来说是一个开始,也是一个学习的过程,导演工作的每个环节都是新的,让我对创作有了完全不一样的感受。但同时我又非常忐忑,不知道观众能否接受这样一部戏剧化风格的电影。希望有观众喜欢这部作品,能觉得“哎,还挺有点意思的”,就可以了。

文|记者 王莉 实习生 王琳琳

图|片方提供

编辑:詹锡伟
返回顶部
精彩推荐